Que los
medios de comunicación ya eran peligrosos lo sabíamos. Ya de por sí también sabíamos
que ocultaban y daban una información masticada a los ciudadanos de la manera
más sutil posible. Pero otra cosa muy diferente es que exista un manual
denominado "Diccionario Global de Lenguaje 2009 del Proyecto Israel"
creado por Frank Luntz que diga las claves para influir a la ciudadanía de EEUU
y Europa de los motivos de la política israelí. ¿Es acaso la chuleta que
utilizan cuando tienen el examen que hacemos los ciudadanos de ellos? Solo
faltaría que en un meeting sacaran, literalmente, "los apuntes" para
poder aprobar.
Personalmente,
me parece inconcebible que exista un manual que diga lo que tienen que decir,
qué palabras utilizar según a qué grupo te dirijas, cuales evitar y viceversa.
Lo que sin duda me ha llamado más la atención del texto es cuando expresa que
"el estudio admite que en realidad el gobierno israelí no quiere una
solución de dos Estados, pero dice que ese dato debe ser enmascarado porque el
78% de los estadounidenses sí la desea". Parece que no, pero nos analizan
de arriba abajo y no nos damos cuenta. Saben más de nosotros que nosotros
mismos. Y eso aterroriza. No somos (y a este paso ni seremos) más que unas
insignificantes hormiguitas de su mundo. Y el poder, sin duda, es muy
peligroso. Y cómo olvidar también esas imborrables actuaciones de teatro en los
que portavoces israelíes lloran por situaciones de muerte de los palestinos.
Cuando he
leído el texto y he visto: "luego diga que…" me ha dado vergüenza. Es
patético. Incluso me ha recordado a la imagen que tantas veces hemos visto en
cine y televisión del ángel y el diablo encima de los hombros de un hombre o
una mujer. Pues en este caso sería la figura del diablo quien le susurrase esas
palabras. Todo para conseguir contentar a la ciudadanía, olvidando la verdadera
labor que deben de hacer y por supuesto, conservando el bolsillo lleno.