El otro día asistí
a una charla sobre cine indígena en la facultad de Ciencias Sociales y de la
Comunicación en la UPV. Muy pocas veces había visto este tipo de cine. Hubo un
debate que me llamó la atención:
Una
profesora preguntó cual eran los rasgos del cine documental indígena desde el
punto de vista del lenguaje audiovisual (pregunta que nos hacíamos la mayoría
de los presentes, creo). La encargada de dar la charla, responsable de talleres
que se imparten en comunidades indígenas, respondió:
"Justo
en este momento estamos haciendo un debate en el marco internacional de cine
indígena. Promovimos un debate que trataba sobre narrativas indígenas o no
indígenas. ¿Cómo definir ese lenguaje indígena? ¿O darme cuenta de que tiene
una particularidad? ¿Y por qué no llamarlo cine iraní? ¿Cine vasco? Porque
entonces cada uno desde su particularidad va a llamarlo de una manera". Para
mí, finalmente se expresa en la manera que cada quién cuenta.
La
peculiaridad que pienso que tienen es que hacen las cosas a partir de lo que ya
conocemos, quiero decir; ellos saben que es un plano medio, una panorámica y lo
que cada uno de ellos representa. Pero la peculiaridad es la duración de cada
plano, la manera que tienen de hilar el discurso… Y es ahí donde puede haber una
distinción.
A
continuación, la mujer nos explicó una anécdota que me pareció de lo más
curioso y por las que pienso que se puede generar un lenguaje propio:
"Había
un chico que filmaba a alguien que conversaba. Cuando vimos el ejercicio, él
solo filmaba a las manos. No se le vio la cara. Le preguntamos: ¿y tú, por qué
solo filmas las manos? Tú sabes quién es el señor porque estás ahí, pero los
demás no sabemos con quien estabas. Y me contestó: en mi comunidad, a la gente
que se le respeta, no se le mira a la cara".
Otra mujer
que se hallaba en la charla contestó:
"Yo
no creo que haya definiciones existencialistas. La Comunicación Audiovisual es
como todo: un proceso histórico. Y en ese proceso se van buscando una serie de
características que se dan porque la gente tiene otra forma distinta de
entender la vida, otra forma de vivir, otros valores que pueden ser compartidos. Tiene que haber un cruce de culturas y de ahí
se va sacando lo que es específico de una comunidad, país o nación. Por todo
eso, me da miedo marcar cuatro características sobre el cine indígena".
Pienso que
lo que caracteriza el cine indígena es el simple hecho de que no están
"contaminados" por la tecnología y que tienen una mirada más
"pura". ¿Pero por qué el término indígena? Si el término indígena es
alguien que no tiene conocimiento de esa cultura, un niño de 2 años al que le
dejas un móvil también lo será, ¿no?. De todas formas, la palabra puede
resultar confusa.